18:34 

norakura
снегирь в шапочке
Рудольф, как известно, очень любил давать людям прозвища, которые часто были совсем не обидные и отражали его большую любовь к игре слов и разным созвучиям. Так, например, балетный дуэт супругов Ханна Эббелаара и Александры Радиус, которых другие называли "Хан энд Лекс", он называл Ham and Eggs - яичница с ветчиной, а это был его любимый завтрак)
в этом небольшом фрагменте из передачи Hoofdrol ("В главных ролях", 1985 год), Рудольф передаёт привет из Парижа дорогим ему Ham&Eggs
yadi.sk/i/LAKsonfz3Nbx5d

а здесь небольшое интервью с Радиус о Рудольфе (на голландском) и с Рудольфом о Радуис (уже на английском), 1990 год - как ещё хорош собой Рудольф!
yadi.sk/i/6dcmE7hb3Nbx5h

@темы: Рудольф Нуреев, видео, Александра Радиус, 1990-е, 1980-е

URL
Комментарии
2017-10-13 в 12:08 

norakura
снегирь в шапочке
*Сольвейг*, Рудик даже круче, чем сыночек, он baby или my beautiful monster :crazylove:

URL
2017-10-13 в 12:33 

*Сольвейг*
norakura, последнее к Рудику оочень подходит, но ведь каков папенька, таков и сыночек :)

2017-10-13 в 12:43 

norakura
снегирь в шапочке
*Сольвейг*, причём, когда другие называют его монстром (Ролан Пети, например, чуть ли не на каждой странице своей маленькой книжки о Рудольфе), это уже не выглядит таким милым и искренним))

URL
2017-10-13 в 12:45 

М-ль Люсиль
Хочешь песенку в награду?
norakura, и в отличие от Пети, Эрик, похоже, этим словом не злоупотреблял: один раз оно у него в письмах промелькнуло, но зато и создало эффект сногсшибательнее, чем все "чудовища" Пети вместе взятые.)))

2017-10-13 в 12:52 

norakura
снегирь в шапочке
М-ль Люсиль, так по одному лишь источнику и не сделать вывод, как часто он так Рудольфа называл (как и baby), но верится, что это было не разовое, спонтанное явление)

URL
2017-10-13 в 12:56 

М-ль Люсиль
Хочешь песенку в награду?
norakura, а черт его, этого Эрика, разберет.)) В общем, вы правы, слишком мало данных.

2017-10-14 в 19:19 

Филифьонка_
Сиротство // звука, Томас, есть речь. (с)
norakura, можно ещё лингвистический момент обсудить? Какой язык для Нуреева вообще был родной? я читала где-то, что у них в семье говорили по-русски. А Кавана приводит слова Тамары, которая говорит, что его мать " едва знала русский" и говорила с ним по-татарски.
Я так пытаюсь в этом разобраться потому, что мне кажется, это суперзначимо для понимания его психологии. Если самым первым языком был для него татарский, а потом основным языком общения стал русский, то, получается, этот языковой барьер был для него актуальным ещё с малых лет, и то, что потом с ним было на Западе, было просто повторением детской ситуации.
И если дальше пофантазировать, то, должно быть, в его картине мире мысль и слово вообще должны быть здорово разделены, и очень возможно в этой картине мира слово вообще не было лучшим способом выражения мысли, чем разные формы искусства, в первую очередь, конечно танец.
И я вот и раньше думала, что эта его привычка цедить слова, придавая каждому из них значимость, как вот в этом вступлении к СК, связана именно с тем, что слово не так непосредственно связано с мыслью, как, скажем, у обычных людей.

2017-10-14 в 20:10 

norakura
снегирь в шапочке
Филифьонка_, хмм, я была уверена, что языком общения в семье был в основном русский, Рудольф чаще общался с сестрами, в особенности с Розой. А она в период их жизни в Москве училась в школе, поэтому логично, что лучше всех в семье говорила на русском. но Хамит, вернувшись с войны, заставлял Рудольфа говорить по-татарски, а тот сопротивлялся. Сам он говорил, что татарский знал очень плохо. В автобиографии он вспоминал, что в детском садике в Уфе ребята его дразнили: "We've got a bump in our class", но он их не понимал, потом пришлось у мамы спрашивать, что значит это слово.

слово вообще не было лучшим способом выражения мысли, чем разные формы искусства, в первую очередь, конечно танец.

Да, это вы точно подметили. Хоть и нельзя с точной уверенностью утверждать, что это связано только с постоянной сменой языковой среды и вызванной этими перестройкой картины мира, но частично - определённо.

URL
2017-10-14 в 20:24 

Филифьонка_
Сиротство // звука, Томас, есть речь. (с)
norakura, я тоже думала, что русский. Но вот только что прочитала у Каваны эти воспоминания Тамары. Ребёнок же в первую очередь усваивает тот язык, на катором с ним мать говорит, которым она ему там поёт колыбельные, все остальное уже потом. Может, Фарида говорила по-русски, но типа на плохом русском?... вот! Вспомнила ещё, что Кавана пишет, что у него были проблемы с грамматикой и в Уфе в школе, и позже в Ленинграде именно потому, что дома говорили плохо (Роза-то, возможно, хорошо).
Очень жаль, что нет хорошей биографии русскоязычного автора, потому что, конечно, ни Кавана, ни Солуэй не могут в этих тонкостях чужой языковой культуры разобраться.

2017-10-14 в 20:39 

norakura
снегирь в шапочке
Ребёнок же в первую очередь усваивает тот язык, на катором с ним мать говорит, которым она ему там поёт колыбельные, все остальное уже потом
Филифьонка_, несомненно! Но у меня всё же сложилось такое впечатление, что языком мысли для него был русский. и вообще, пора перечитывать Кавану)))

нет хорошей биографии русскоязычного автора, потому что, конечно, ни Кавана, ни Солуэй не могут в этих тонкостях чужой языковой культуры разобраться.

Ой, это просто задели за живое. У зарубежных авторов действительно есть разной степени тяжести косяки по части быта, истории, ментальности и всяких других социальных/политических условий. Но то, что написано в отечественных книгах - просто плакать хочется ( там либо пересказ западных книг (книжки Багановой, Надеждина), либо шовинистический беспредел и просто бред Обойминой. но вот я всё не могу добраться до книги уфимского краеведа, у него про детство Рудольфа, но там больше художественного, чем фактического. Но всё же есть шанс какого-то погружения именно в те условия.

URL
Комментирование для вас недоступно.
Для того, чтобы получить возможность комментировать, авторизуйтесь:
 
РегистрацияЗабыли пароль?

гнездо на рябине

главная